For Susanna
Poem in English? Won’t work!
I may be a cowboy, but that’s an Icelandic cowboy
(call me a Viking and I’ll start speaking French …)
Love poem in English? Won’t work.
We say ástarljóð. I’d love to spend the war with you.
Let´s be serious and laugh.
We say ástarljóð or mansöngur.
Ást means love, approximately.
Ljóð means poem, exactly.
Man – that’s you – a beautiful and rare word for a woman.
Söngur – that’s my soul, it ceases not.
Poem? Won’t work.
You should have your own pop song.
It would go:
Ef ég (sönglag)
Ef ég
ætti
þó ekki væri nema þrjú líf
myndi ég verja
einu með þér.
Ef ég
ætti
þó ekki væri nema eitt auka
hjarta
fengirðu það.
Ef ég
væri
kominn af aðeins betri ættum
væri mín völ aldrei kvöl.
Haukur Már Helgason
Ljóðið er úr bókinni 2004 frá árinu 2003.
Söngurinn er frá árinu 2002.
|